Showing posts with label ವಾಹ್ ಗಾಲೀಬ್. Show all posts
Showing posts with label ವಾಹ್ ಗಾಲೀಬ್. Show all posts

Tuesday, November 6, 2012

ಉಭಯಸಂಕಟ

Main muztarib hoon wasl mein Khauf-e-raqeeb se
Daala hai  tumko weham ne kis pech-o-taab mein
Mirza Ghalib
ನಾನು ವಿಚಲಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ ಎದುರಾಳಿಯ ಭಯದಿಂದ ಪ್ರೀತಿಯಲಿ
ಸಂದೇಹಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗಿ ನೀನಿದ್ದಿ ಯಾವ ಉಭಯಸಂಕಟದಲಿ
ಅನುವಾದ: by ಹರೀಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ಶಿರ್ವ

Sunday, November 4, 2012

ಶಕ್ತಿ ಇಲ್ಲ

Rahee na taaqat-e-guftaar, aur agar ho bhee
to kis ummeed pe kahiye ke aarzoo kya hai ?
Mirza Ghalib
ಶಕ್ತಿ ಇಲ್ಲ ಇನ್ನು ಮಾತನಾಡಲು, ಮತ್ತೆ ಇದ್ದರೂ
ಯಾವ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ ಹೇಳಲಿ ನನ್ನ ಬಯಕೆ ಏನೆಂದು ?
ಅನುವಾದ : ಹರೀಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ಶಿರ್ವ

Saturday, November 3, 2012

ಅನನ್ಯ ಶೈಲಿ

Hain aur bhee duniya meiN suKHanwar bohot achche
kehte haiN ki 'Ghalib' ka hai andaaz-e-bayaan aur
Mirza Ghalib
ಇನ್ನು ಇದ್ದಾರೆ ಅನೇಕ ಒಳ್ಳೆಯ ಶಬ್ದಪಾಂಡಿತ್ಯರು ಪ್ರಪಂಚದಲಿ
ಆದರೆ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ  "ಘಾಲಿಬ್"ರವರದ್ದು ಭಾವನೆ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುವ ಒಂದು ಅನನ್ಯ ಶೈಲಿ
ಅನುವಾದ : by ಹರೀಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ಶಿರ್ವ

ಫಲಿತಾಂಶ


qatra dariya mein jo mil jaaye to dariya ho jaaye
kaam achchaa hai woh, jiska ma’aal achcha hai
Mirza Ghalib
ಹನಿ ಸಾಗರ ಆಗುವುದು ಸಾಗರಕ್ಕೆ ಸೇರಿದರೆ
ಕಾರ್ಯ ಒಳ್ಳೆಯದು ಅದು, ಅದರ ಫಲಿತಾಂಶ ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಿದ್ದರೆ
ಅನುವಾದ : by ಹರೀಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ಶಿರ್ವ

Thursday, July 26, 2012

ರೋಗಿಯ ಅವಸ್ಥೆ

Unke dekhe se jo aa jaatee hai munh per raunaq
woh samajhte hain ke beemaar ka haal achcha Hain
Mirza Ghalib
ಅವಳನ್ನು ಕಂಡು ಬರುತ್ತದೆ ಮುಖದಲಿ ಕಾಂತಿ
ಅವಳು ಭಾವಿಸುತ್ತಾಳೆ ರೋಗಿಯ ಅವಸ್ಥೆ ಒಳ್ಳೆಯದಿದೆ ಎಂದು
by ಹರೀಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ಶಿರ್ವ


Wednesday, July 25, 2012

ಮುಗ್ಧ ಹೃದಯ

Dil-e-naadaan tujhe hua kya hai ?
Aakhir is dard  ki dawa kya hai
Mirza Ghalib
ಹೇ ಮುಗ್ಧ ಹೃದಯ ನಿನಗೆ ಏನಾಗಿದೆ ?
ಮದ್ದು ಏನು ಈ ಎಲ್ಲಾ ವೇದನೆಗೆ 
ಅನುವಾದ : ಹರೀಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ಶಿರ್ವ

ಸಮಸ್ಯೆ ಏನೆಂದು ?

Main bi munh mein zabaan rakhta hoon
kaash !   poocho  ki   “muddaa kya hai” ?
Mirza Ghalib
ನಾನು ಸಹ ಬಾಯಿಯಲ್ಲಿ ನಾಲಿಗೆ ಇಡುತ್ತೇನೆ
ಒಂದು ವೇಳೆ ನನಗೆ !  ಕೇಳಲಿ ಸಮಸ್ಯೆ ಏನೆಂದು ?
ಅನುವಾದ : ಹರೀಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ಶಿರ್ವ

ಈ ವಿಷಯ ಏನು ?

Hum hain mushtaaq aur woh bezaar
ya ilaahee ! yeh maajra kya  hai ?
Mirza Ghalib
ನನಗೆ ಆಸಕ್ತಿ ಹಾಗು ಅವಳಿಗೆ ಬೇಸರ
ಒಹ್ ದೇವರೇ !ಈ ವಿಷಯ ಏನು ?
ಅನುವಾದ : ಹರೀಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ಶಿರ್ವ
________________________
ನಾನು ಆಸಕ್ತಿಯಲಿ ಹಾಗು ಅವಳು ಬೇಸರದಲಿ
ಒಹ್ ದೇವರೇ !ವಿಷಯ ಏನಿಲ್ಲಿ ?
ಅನುವಾದ : ಹರೀಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ಶಿರ್ವ 

Tuesday, July 24, 2012

ಕಷ್ಟ ಕಾಲ

Kyoon  gardish-e-mudaam se ghabra na jaaye dil ?
Insaan hoon, pyaala-o-saaghar nahin hoon main
Mirza Ghalib
ಯಾವಾಗಲೂ ಇದ್ದ ಕಷ್ಟ ಕಾಲದಿಂದ ಯಾಕೆ ಹೃದಯ ನಡುಗಬಾರದು ?
ಮನುಷ್ಯ ನಾನು , ಲೋಟ ಹಾಗು ಗಿಂಡಿ ಅಲ್ಲ ನಾನು
by ಹರೀಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ಶಿರ್ವ
ಕಷ್ಟ ಕಾಲ =ಹಾಳು ಸಮಯ

ಪ್ರೀತಿಯ ಹೋರಾಟ

Huye hain paanv hi pehle nabard-e-ishq mein zakhmi
na bhaga jaaye hai mujhse, na tehra jaaye hai mujhse
Mirza Ghalib
ಈ ಕಾಲುಗಳು ಮೊದಲೇ ಗಾಯಗೊಂಡಿವೆ ಪ್ರೀತಿಯ ಹೋರಾಟದಲಿ
ಸಾದ್ಯವಿಲ್ಲ ನನ್ನಿಂದ ಓಡಲು , ಸಾದ್ಯವಿಲ್ಲ ನನ್ನಿಂದ ನಿಂತುಕೊಳ್ಳಲು
by ಹರೀಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ಶಿರ್ವ 

ಅಲ್ಲಿ ಅವಳು ಇಲ್ಲಿ ಇವನು

Udhar woh bad_Ghumaani hai, idhar yeh naatavaani hai
na poocha jaaye hai usse, na bola jaaye hai mujhse
Mirza Ghalib
ಅಲ್ಲಿ ಅವಳು ಅನುಮಾನದಲಿ , ಇಲ್ಲಿ ಇವನು ಅಸಾಮರ್ಥ್ಯ
ಅವಳಿಂದ ಕೇಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ ,ನನ್ನಿಂದ ಹೇಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ
ಅನುವಾದ: ಹರೀಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ಶಿರ್ವ

Monday, July 23, 2012

ರತ್ನ ಮಾಣಿಕ್ಯ ಚಿನ್ನ ವಜ್ರ

Kis  waaste   " azeez "  nahin  jaante mujhe ?
laal-o-zumarrud-o-zar-o-gauhar nahin hoon main
Mirza Ghalib
ಯಾಕೆ ನನ್ನ ಅತ್ಮಿಯರಿಗೆ ನನ್ನ ಪರಿಚಯವಿಲ್ಲ
ರತ್ನ ಮಾಣಿಕ್ಯ ಚಿನ್ನ ವಜ್ರ ಅಲ್ಲ ನಾನು
ಅನುವಾದ : ಹರೀಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ಶಿರ್ವ

ಸ್ವರ್ಗ ಸುಖ

Woh cheez jiske liye hamko ho bahisht azeez
siwaay baada-e-gul_faam-e-mushkaboo kya hai ?
Mirza Ghalib
ಆ ವಸ್ತು ಅದರಿಂದ ನನಗೆ ಸ್ವರ್ಗ ಸುಖ ಸಿಗುವುದೋ
ಮದ್ಯ ಹೊರತು ಕೋಮಲ ಹೂಗಳ ಪರಿಮಳ ಹಾಗು ಕಸ್ತೂರಿ ಸುಗಂಧ ಏನಿದೆ ?
by  ಹರೀಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ಶಿರ್ವ

Sunday, July 22, 2012

ಬಯಕೆ ಏನಿದೆ ?

jala hai jism jahaan dil bi jal gaya hoga
kuredate ho jo ab raakh, justjoo kya hai?
Mirza Ghalib
ಉರಿದಿದೆ ದೇಹ ಜಗತ್ತು ಈ ಹೃದಯ ಸಹ ಉರಿದಿರಬೇಕು
ಬೂದಿಯನ್ನು ಈಗ ಹೊಕ್ಕುವೆ, ಬಯಕೆ ಏನಿದೆ ?
ಅನುವಾದ : ಹರೀಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ಶಿರ್ವ

ಮುನಿಸು ವರ್ತನೆ

Na shole mein yeh karishma na barq mein yeh ada
koee batao ki woh shokh-e-tund_khoo kya hai?
Mirza Ghalib
ಜ್ವಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ ಆ ಮಾಯೆ , ಮಿಂಚಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ ಆ ಸೊಬಗು
ಯಾರು ಹೇಳಲಿ ಆ ಸೌಮ್ಯ ಮುನಿಸು ವರ್ತನೆ ಏನೆಂದು ?
ಅನುವಾದ : ಹರೀಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ಶಿರ್ವ 

ಶರಾಬು

‘Ghalib’ chutee sharaab, par ab bhee kabhee-kabhee
peeta hoon roz-e-abr -o- shab-e-maahtaab mein
Mirza Ghalib
"ಗಾಲೀಬ್" ಶರಾಬು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಿದೆ , ಆದರೆ ಈಗಲೂ ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ
ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ ಮೋಡಗಳ ಮರೆಯಲಿ ರಾತ್ರಿಯ ಚಂದಿರ ಕಂಡಾಗ
ಅನುವಾದ : ಹರೀಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ಶಿರ್ವ 
 

ನೀನು ಏನೆಂದು ?

Har ek baat pe kehte ho tum ke ‘too kya hai’ ?
tumheen kaho ke yeh andaaz-e-guftgoo kya hai?
Mirza Ghalib
ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮಾತಿನಲ್ಲಿ ಹೇಳುವೆ "ನೀನು ಏನೆಂದು"?
ನೀನೆ ಹೇಳು ಈ ಸಂಭಾಷಣೆಯ ಶೈಲಿ ಏನೆಂದು ?
ಅನುವಾದ : ಹರೀಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ ,ಶಿರ್ವ

ಅವಳ ಉತ್ತರ

qaasid ke aate-aate Khat ik aur likh rakhoon
main jaanta hoon jo woh likhenge jawaab mein
Mirza Ghalib
ಸಂದೇಶಕ ಬರುವ ತನಕ ಪತ್ರ ಇನ್ನೊಂದು ಬರೆದು ಇಡುವೆ
ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ ಅವಳು ಏನು ಬರೆದಿರಬಹುದು ಉತ್ತರದಲಿ
ಅನುವಾದ : ಹರೀಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ಶಿರ್ವ 

ಸಮಸ್ಯೆಗಳ ಪ್ರಪಂಚ

kab se hoon, kya bataaoon jahaan-e-Kharaab mein ?
shab haaye hijr ko bhee rakhoon gar hisaab mein
Mirza Ghalib
ಯಾವಾಗದಿಂದ ಇದ್ದೇನೆ , ಹೇಗೆ ಹೇಳಲಿ ಈ ಸಮಸ್ಯೆಗಳ ಪ್ರಪಂಚದಲಿ ?
ಅಗಲಿಕೆಯ ರಾತ್ರಿಗಳನ್ನು ಸಹ ಒಂದು ವೇಳೆ ಇಟ್ಟರೆ ಲೆಕ್ಕದಲಿ
ಅನುವಾದ : ಹರೀಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ಶಿರ್ವ 

Wednesday, February 15, 2012

ಒಂದು ಪ್ರೀತಿ ಅಲ್ಲದೆ

और भी ग़म है ज़माने में
एक मोहब्बत के सिवा
मिर्ज़ा ग़ालिब
ಅನೇಕ ದುಃಖಗಳಿವೆ ಪ್ರಪಂಚದಲಿ
ಒಂದು ಪ್ರೀತಿ ಅಲ್ಲದೆ
ಅನುವಾದ : ಹರೀಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ , ಶಿರ್ವ

ಸಿದ್ಧಿದಾತ್ರಿ