Thursday, March 27, 2014

ಯಾರಿಗೂ ಎಂದೂ

ಯಾರಿಗೂ ಎಂದೂ
ಸಂಪೂರ್ಣ ಜಗತ್ತು ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ
ಎಲ್ಲೋ ಭೂಮಿಯಾದರೆ
ಎಲ್ಲೊ ಆಕಾಶ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ

ಯಾರಿಗೂ ನೋಡಿದರೂ
ತನ್ನಲ್ಲಿಯೇ ಮಗ್ನನಾಗಿದ್ದಾನೆ
ಮಾತು ಸಿಕ್ಕಿದೆ
ಆದರೆ ಮಾತನಾಡುವವರು ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ
ಯಾರಿಗೂ ಎಂದೂ ......

ಅದ್ಯಾರಿಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದು
ನಂದಿಸಲು ಸಮಯದ ಜ್ವಾಲೆಯನ್ನು
ಇದು ಈ ರೀತಿಯ ಬೆಂಕಿ ಅಂದರೆ
ಇದರಲಿ ಹೊಗೆ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ
ಯಾರಿಗೂ ಎಂದೂ......

ನಿನ್ನ ಜಗತ್ತಲ್ಲಿ
ಪ್ರೀತಿ ಇಲ್ಲವೆಂದಿಲ್ಲ
ಆದರೆ ಎಲ್ಲಿ ಇದರ ನಿರೀಕ್ಷೆ ಇದೆಯೋ
ಅಲ್ಲಿ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ
ಯಾರಿಗೂ ಎಂದೂ......

ಮೂಲ : ನಿದಾ ಫಾಜ್ಲಿ
ಅನುವಾದ : ಹರೀಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ,ಶಿರ್ವ
ಹಾಡಿದವರು : ಆಶಾ ಭೋಂಸ್ಲೆ, ಬುಪಿಂದರ್ ಸಿಂಗ್
ಸಂಗೀತ : ಖಯ್ಯಾಮ್
ಚಿತ್ರ : ಆಹಿಸ್ತಾ ಆಹಿಸ್ತಾ

कभी किसी को मुकम्मल जहाँ नहीं मिलता
कहीं ज़मीन तो कहीं आसमान नहीं मिलता

जिसे भी देखिये वो अपने आप में गुम है
ज़ुबाँ मिली है मगर हमज़ुबाँ नहीं मिलता
कभी किसी को मुकम्मल......

बुझा सका है भला कौन वक़्त के शोले
ये ऐसी आग है जिसमे धुआँ नहीं मिलता
कभी किसी को मुकम्मल......

तेरे जहाँ में ऐसा नहीं कि प्यार न हो
जहाँ उम्मीद हो इसकी, वहाँ नहीं मिलता
कभी किसी को मुकम्मल......
http://www.youtube.com/watch?v=Uc30N-_rUoA

3 comments:

  1. ನಿದಾ ಫಾಜ್ಲಿ ಅವರ ಬಗ್ಗೆ ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲೆಲ್ಲ ಜಾಲಾಡಿದೆ ಮಾಹಿತಿ ಇಲ್ಲ!
    ಒಳ್ಳೆಯ ಭಾವಾನುವಾದ.

    ReplyDelete
  2. Muqtida Hasan Nida Fazli popularly known as Nida Fazli (Urdu: ندا فاضلی; Hindi: निदा फ़ाज़ली) is an Indian Urdu poet.

    Early Life

    Nida Fazli was born on 12 October 1938, in Delhi, India into a Kashmiri family and attended school in Gwalior. His father was an Urdu poet. During the partition of India, his parents migrated to Pakistan, but Fazli decided to stay in India.
    Career

    While still young, Fazli was passing by a Hindu temple where a bhajan singer was singing a composition of Surdas about Radha sharing her sorrow with her maids at being separated from her beloved Krishna. The poetic beauty of the Pad, relating to the close rapport and bonding between human beings, inspired Nida to begin writing poems.

    During that period, he felt that there were limitations in Urdu poetry. He absorbed the essence of Mir and Ghalib to express what he intended. He was fascinated by the lyrical mood of Meera and Kabir and widened his knowledge of poetry by studying T.S. Eliot, Gogol, Anton Chekhov and Takasaki.

    ReplyDelete

ಚಂದ್ರಯಾನ

  ವಿಶ್ವದಲಿ ಏರಲಿದೆ ಇಂದು ಭಾರತದ ಮಾನ, ಚಂದ್ರನ ಮೇಲೆ ಇಳಿಯಲಿದೆ ಇಂದು ನಮ್ಮ ಚಂದ್ರಯಾನ, ನಮ್ಮ ವೈಜ್ಞಾನಿಕರ ಪರಿಶ್ರಮಕ್ಕೆ ಸಿಗುವುದು ಇಂದು ಉತ್ತಮ ಸ್ಥಾನ,  ಚಂದ್ರನ ಮೇ...